acele etmek(pozuriti):
Otobüse yetişmek için acele ediyorum. (Zurim da uhvatim autobus)
Neden acele ediyorsun? (Zasto zuris?)
açıklamak (pojasniti/objasniti):
Bunu bana açıklayabilir misin? (Mozes li mi ovo objasniti?)
Bunu açıklamak zorundasın. (Moras objasniti ovo.)
açmak (otvoriti) :
Kapıyı açtım. (Otvorio sam vrata.)
Kapıyı açmak istemiyor. (On ne zeli da otvori vrata.)
affetmek (oprostiti) :
Beni affet. (Oprosti mi.)
Seni asla affetmeyeceğim. (Nikad ti necu oprostiti.)
ağlamak (plakati) :
Neden ağlıyorsun? (Zasto places?)
Ağlamak istiyorum. (Zelim da placem.)
almak (nabaviti/ uzeti/ kupiti/primiti) :
Sana yeni bir bilgisayar alacağım. (Kupit cu ti novi racunar.)
Kütüphaneden birkaç kitap aldım. (Uzeo sam neke knjige iz biblioteke.)
Kalemimi ondan geri alacağım. (Uzet cu nazad mooje pero od njega.)
Bu sabah ondan bir mektup aldım. (Ovo jutro sam primio pismo od njega.)
anlamak (razumjeti) :
Şimdi anlıyorum. (Sada razumijem.)
Beni anlamıyor musun? (Zar me ne razumijes?)
Lütfen beni anla. (Molim razumi me.)
anlatmak (reci/ukazati na ...) :
Lütfen bana ne(ler) olduğunu anlat! (Molim, reci sta se dogadja!)
Sana her şeyi anlatacağım. (Sve cu ti reci.)Publish Post
aramak (traziti/ zvati)
Kitabımı arıyorum . (Trazim svoju knjigu.)
Dün akşam beni aradı. (Zvao je prosle veceri.)
Sunday, December 20, 2009
Wednesday, December 9, 2009
Participi - glagolski pridjevi
Obradjivali na casu turskog 07.12.2009. god. - Ponedjeljak
Napomena: u turskom jeziko ono o cemu govorimo je na drugom mjestu.
Kada treba u poslednjoj recenici reci da se radi o djeci koja se igraju u parku situacija je sljedeca:
Napomena: u turskom jeziko ono o cemu govorimo je na drugom mjestu.
Masadaki kitap - Knjiga koja je na stolu
Kitaptaki konu çok ilginç - - Lekcija u knjizi je vrlo interesantna
Arabadaki bavul yenidir - Prtljag u autu je nov
Parktaki çocuklar çok çalışkan(dır) - Djeca u parku su vrlo marljiva
Kitaptaki konu çok ilginç - - Lekcija u knjizi je vrlo interesantna
Arabadaki bavul yenidir - Prtljag u autu je nov
Parktaki çocuklar çok çalışkan(dır) - Djeca u parku su vrlo marljiva
Kada treba u poslednjoj recenici reci da se radi o djeci koja se igraju u parku situacija je sljedeca:
Parkta oynayan çocuklara bak - Pogledaj u djecu koja se igraju u parku.
Lista participskih formi u turskom jeziku (lista preuzeta sa www.turkishlanguage.co.uk)
- Sadašnje vrijeme sa sufiksom -(y)en/-(y)an
- Buduće vrijeme sa sufiksom-(y)ecek/-(y)acak
- Prošlo direktno vrijeme sa sufiksom -dik/-tik/-dık/-tık/-duk/-tuk/-dük/-tük
- Prošlo indirkektno vrijeme sa sufiksom mış/-miş/-muş/-müş
- Prosto sadašnje vrijeme - pozitiv (aorist) sa sufiksom -r/-er/-ar/-ir/-ır/-ur/-ür.
- Prosto sadašnje vrijeme - negativ (aorist) sa sufiksom -mez/-ma.
Sandalyede oturan adamı tanıyorum - Poznajem (ovog) čovjeka koji sjedi u stolici
Gökte uçan kuşu görebilirim - Mogu vidjeti (ovu) pticu koja leti na nebu
Sarkan ipi çektim. - Povukao sam (ovaj) konopac što je visio
Gökte uçan kuşu görebilirim - Mogu vidjeti (ovu) pticu koja leti na nebu
Sarkan ipi çektim. - Povukao sam (ovaj) konopac što je visio
(sarkmak - visiti)
Oğluma, hediye veren adam onun amcasıydı - Čovjek koji je dao poklon mome sinu je njegov amidža
Ankara'ya giden otobüslerin hepsi doludur. - Svi autobusi koji idu prema Ankasi su popunjeni
Ankara'ya gidenlerin hepsi erkek. - Svi koji idu prema Ankari su muškarci.
Oğluma, hediye veren adam onun amcasıydı - Čovjek koji je dao poklon mome sinu je njegov amidža
Ankara'ya giden otobüslerin hepsi doludur. - Svi autobusi koji idu prema Ankasi su popunjeni
Ankara'ya gidenlerin hepsi erkek. - Svi koji idu prema Ankari su muškarci.